Kluk konečně vyzkoušel opravdový šlapací kolo a přes nějaký ty počáteční neúspěchy se povedlo a já to samozřejmě zachytil a pěkně sestříhal do jedný, a myslím že koukatelný minuty:

Na videačesky.cz jsem skončil (z vlastní vůle), protože už jsem stejně překládal málo a to, co jsem přeložil, tam zase viselo půl roku, což je případ i tohohle parádního animovanýho videjka. Takže pojďme se mrknout na tuhle jízdu o dvou nájemných zabijácích, která není dělaná pro kdejakýho přizdihráče.

Jeden z mých prvních návrhů webu už po pěti letech potřeboval rozhodně změnu, a tak se i stalo. Co k tomu říct… Žádnej zázrak to asi není, ale jsem spokojenej, majitelka taky. Uvnitř článku je stav před a po redesignu. …celý článek»

Když jsem asi před pěti lety začínal překládat, myslel jsem, že českou gramatiku zvládám slušně. Úplnej masakr to sice nebyl, ale jakmile mě začal korektit BugHer0 na videačesky.cz, tak se začaly odhalovat moje velký mezery a já se začal víc zajímat o to, jak se co píše. Něco už jsem konečně pochytil, něco je v některých případech stále nad moje síly (hlavně čárky, čárky, čárky), ale jinak se cítím jako grammar nazi. Když vidím chybu, koulím očima a dělám chytrýho. Což udělám i teď a vypíšu chyby, s jakými se dost často setkávám nejen v titulcích. …celý článek»

Narazil jsem na bombózní anglický webík, kam autor přidává e-maily mezi ním a lidmi, kteří se nachytali na jeho reakce. V praxi to znamená, že odpoví například na nějaký inzerát takovým způsobem, že inzerent se chvilku snaží rozumně komunikovat, ale Mike, jak si autor sám říká, to rozvede do netušených rozměrů, u kterých se čtenář neuvěřitelně pobaví. Pokud jakžtakž ovládáte angličtinu, můžete si koupit i knihu nebo prostě navštivte jeho web a pobavte se. Já tam vytvrdl na tři hodiny. Abyste to pochopili, přeložil jsem jeden skvělý příklad, kdy se nebohá Mikeova oběť snaží dozvědět, co se píše v japonském manuálu. …celý článek»